- Biological Inventions
- Brand Valuation
- Competition Law
- Constitutional Law
- Consumer Law
- Copyright Infringement
- Copyright Litigation
- Corporate Law
- Digital Right Management
- Educational Conferences/ Seminar
- Fashion Law
- Hi Tech Patent Commercialisation
- Hi Tech Patent Litigation
- Intellectual Property
- Intellectual Property Protection
- IP Commercialization
- IP Licensing
- IP Litigation
- IP Practice in India
- IPAB Decisions
- Legal Issues
- Media & Entertainment Law
- News & Updates
- Patent Commercialisation
- Patent Filing
- patent infringement
- Patent Licensing
- Patent Litigation
- Patent Marketing
- Patent Opposition
- Patent Rule Amendment
- Pharma- biotech- Patent Commercialisation
- Pharma/Biotech Patent Litigations
- Section 3(D)
- Telecom Law
- Trademark Litigation
Kim Kardashian West, the popular American media personality, described by her critics and admirers of being ‘famous for being famous’ was recently in news this June after receiving a wave of backlash on social media against the decision to name her new shapewear line “Kimono” which is also a traditional Japanese robe garment.
The issue is related to Kim’s lingerie brand, KIMONO-a new line of shapewear and the wider problem of fashion’s cultural appropriation. The brand website explains that Kimono is “a new, solution focused approach to shape enhancing underwear” and “fueled by her (Kim’s) passion to create truly considered and
highly technical solutions for everybody”. The name of the brand is obviously a clever (some would say deliberately inventive) play on words with Kardashian’s first name, but a huge uproar has erupted online with regards to the fact that the brand is named after the traditional Japanese garment, the venerable ‘Kimono’. Following the launch of her brand, Kardashian came under public outrage, both in America and Japan and primarily on social media platforms labelling it as “cultural appropriation” with people expressing their dissatisfaction and disapproval with the fact that the so-called shapewear Kardashian shared in photo promos looks nothing like an actual ‘kimono’ in the first place.
West explained the mark as serving the dual purposes of being a play on her name and showing respect for the Japanese culture. In fact, Kimono is Japanese for a traditional long, baggy garment that has been worn by Japanese women for centuries. Kardashian’s effort caused an uproar among the Japanese community in Japan and here in the United States. The community accused Kardashian of trying to exploit a centuries-old Japanese tradition for commercial gain.
Although the immediate controversy has now subsided, Kardashian’s truncated effort has renewed debate around the larger issue of “cultural appropriation” and its intersection with trademark law.
The controversy also prompted the mayor of Kyoto, Daisaku Kadokawa, to issue a statement urging Kardashian to drop the trademark of Kimono for her shapewear brand. In his letter, he wrote, “Kimono is a traditional ethnic dress fostered in our rich nature and history with our predecessors’ tireless endeavors and studies and the same should not be monopolized, He also went on to emphasise that the city is aiding in Japan’s initiatives to get “Kimono Culture” registered to UNESCO’s Intangible Cultural Heritage list because the rich culture and heritage behind the garment shouldn’t be monopolized.
The Trademark Test
Although the original Trademark application has now been voluntarily amended omitting the terms, ‘Kimonos’ and ‘Robes’ under the Goods and Services category for the word mark, a search on the USPTO website clearly shows the trademark application containing the two generic terms under the ‘KIMONO’ word mark.
In fact, the word ‘kimono’ has been applied and registered 34 times in the USA. In Australia, Hasbro Inc, the large toy company, has registered the word ‘kimono’ for ‘toys and games and dolls in Japanese national dress’. Mayer Laboratories had registered the name ‘kimono’ for contraceptives in 2007. It would seem that Hasbro and Mayer have avoided the accusation of cultural appropriation. To be valid, a trademark needs to be distinctive enough to perform its dual identifying and distinguishing functions. Trademark law provides three categories of distinctiveness for trademarks: inherently distinctive, descriptive, and generic.
Inherently distinctive marks (fanciful, arbitrary or suggestive) are inherently capable of acting as source identifiers. Descriptive marks, on the other hand, describe an aspect of the good or service they are used to identify. Descriptive marks are only valid if they have “acquired distinctiveness” or “secondary meaning,” meaning that consumers have come to associate the mark with the product or service it identifies. A generic mark refers to “what” the good or service is, and, as such, is not capable of acting as a source identifier for that good or service.
In India, such an application would be hit by Section 9(1)(b) of The Trade Marks Act, 1999 which provides for Absolute grounds for refusal of registration as the mark consists exclusively of indication and/or characteristic of the good or services, particularly, the word mark. ‘Kimono’ for a traditional ‘Kimono’ dress.
Trademarks and Cultural Appropriation
The phrase ‘cultural appropriation’ is defined by the Oxford Dictionary as “the unacknowledged or inappropriate adoption of the customs, practices, ideas, etc. of one people or society by members of another and typically more dominant people or society.” In the trademark world, culture and trademarks have always had a rocky relationship. Westernized and European-centric designers have historically been accused of stealing traditional designs, music, dances and hair styles for their own use and profit, while the minority groups from whom they took receive little more than an acknowledgement. Hence, corporations need to be more sensitive and aware than they have ever been when it comes to applying intellectual property (IP) to a print, shape, saying, or concept that is associated with a particular set of values, expression, and/or ethos of a group of people.
Appropriating ‘cultural’ symbols has been attempted in the past too. In the 90s, India had to fight a dogged battle against some American companies to protect the name ‘Basmati’ rice despite significant claims to GI-tagging. Those American companies in fact managed a trademark on ‘Kasmati’ rice and it took the Indian government a lot of legal expense and cross-country effort to protect its turf. The words ‘khadi’ and ‘yoga’ have seen pitched battles too. German company Khadi Naturprodukte almost managed an EU trademark not too far back on ‘khadi’ and it took a lot of legal wrangling to negate the foreign entity. It would surprise many to know that the US Patent and Trademark office has reportedly issued 150 yoga-related copyrights, 134 trademarks on yoga accessories and 2,315 yoga trademarks.
The lesson for brand owners, celebrities and entertainers
may be that selecting a name derived from another culture involves more than
just ascertaining whether it is available and registrable under a country’s
Trademark Law. Consideration should be given to cultural sensitivities and the
likely reaction in the marketplace to whether the name will be deemed offensive
or inappropriate and ultimately bad for business.
Author: Himanshu Mohan, LL.B. final year student at Campus Law Centre, Faculty of Law, University of Delhi , Intern at Khurana & Khurana, Advocates and IP Attorneys. In case of any queries please contact/write back to us at email@example.com